1. |
D'un Passo di Danza
03:16
|
|||
Di un passo di danza, di un tocco di mani
è vivo il presente e attesa il domani
Sarà di ballata la nota iniziale
la via impermanente del bene e del male
Vedere la neve, il mare, il deserto
volevi, bambino, di danza inesperto
Sei grosso, un po' buffo, potresti inciampare
ma vale la pena provare a volare
Di Verbo e Silenzio equanime il raggio
estingue paura, rinnova coraggio
l'Eterno Presente ch'è segno e colore
dolore non fugge, non teme l'amore
L'attesa è presente, presente la danza,
presenti noi tutti, la vita è abbastanza,
caduca, non vana di Brahma la rete,
in vortice il ballo, al centro, la quiete
Di un passo di danza, di un tocco di mani
è vivo il presente e attesa il domani
Sarà di ballata la nota finale
la Via già tracciata tra il bene ed il male
|
||||
2. |
||||
L’anémone et l’ancolie
Ont poussé dans le jardin
Où dort la mélancolie
Entre l’amour et le dédain
Il y vient aussi nos ombres
Que la nuit dissipera
Le soleil qui les rend sombres
Avec elles disparaîtra
Les déités des eaux vives
Laissent couler leurs cheveux
Passe il faut que tu poursuives
Cette belle ombre que tu veux
(L’anemone e l’aquilegia
Sono spuntati nel giardino
Dove dorme la malinconia
Fra l’amore e il disprezzo
Vi arrivano anche le nostre ombre
Che la notte dissiperà
Il sole che le rende scure
Insieme a loro scomparirà
Le divinità delle acque vive
Lasciano gocciolare i loro capelli
Passa, devi inseguire
Questa bella ombra che vuoi)
|
||||
3. |
Preludio
02:20
|
|||
Ich ging im Walde
So für mich hin,
Und nichts zu suchen,
Das war mein Sinn.
Im Schatten sah ich
Ein Blümchen stehn,
Wie Sterne leuchtend,
Wie Äuglein schön.
Ich wollt es brechen,
Da sagt es fein:
Soll ich zum Welken
Gebrochen sein?
Ich grub's mit allen
Den Würzlein aus.
Zum Garten trug ich's
Am hübschen Haus.
Und pflanzt es wieder
Am stillen Ort;
Nun zweigt es immer
Und blüht so fort.
(Me ne andavo nel bosco
Solo soletto
non cercare nulla
era il mio scopo.
Nell’ombra vidi
Spuntare un fiore
brillava come stelle,
(era) bello come (la luce degli) occhi.
Volevo raccoglierlo,
lui disse con delicatezza:
devo essere colto
per appassire?)
Lo raccolsi
Con tutte le radici
e lo portai nel giardino
della bella casa.
Lo ripiantai
In quel luogo quieto,
dove ancora cresce
e continua a fiorire.
|
||||
4. |
Aria
02:09
|
|||
J’ai cueilli ce brin de bruyère
L’automne est morte souviens-t’en
Nous ne nous verrons plus sur terre
Odeur du temps brin de bruyère
Et souviens-toi que je t’attends
(Ho raccolto questo rametto di erica
L'autunno è morto, ricordalo
non ci vedremo più sulla terra
Profumo del tempo, rametto di erica
E ricorda che ti aspetto)
|
||||
5. |
Minuetto
01:13
|
|||
……O blessed Bird! The earth we pace
Again appears to be
An unsubstantial, fairy plaec:
That is fit home for Thee!
(O uccello benedetto, la terra che percorriamo
appare ancora una volta
un luogo inconsistente e fatato;
che è la casa adatta a Te!)
|
||||
6. |
Giga
01:46
|
|||
A fox jumped up om a moonlight night,
the stars were shining and all things bright;
“O, ho”, said the fox, “it’s a very fine night
For me to go through the town, O!”
The fox when he came to the farner’s gate,
Whom should he see but the farmer’s drake,
“I love you well for your master’s sake,
And long to be picking your bones, O!”
The farmer’s wif just jumped out of bed,
And otu of the window she popped her head;
“O husband! o husband! the geese are all dead!
For the fox has been through the town, O!”
The farmer he loaded his pistol with lead,
And shot the old rogue of a fox through the head:
“Aha!” said the farmer,”I think you’re quite dead,
And no more will trouble the town, O!”
(Una volpe saltò su in una notte di luna piena,
Le stelle brillavano e tutte le cose erano illuminate;
“A-ha!” disse la volpe, “è una notte perfetta
Per farmi un giro in città!”
Quando la volpe arrivò al cancello del fattore,
Chi non vide se non la sua oca maschio?
“Mi piaci tanto, per l’amor del tuo padrone,
E non vedo l’ora di spolpare le tue ossa!”
La moglie del fattore saltò giù dal letto
E ficcò la testa fuori dalla finestra
“Marito! Marito! Le oche sono tutte morte
La volpe si è fatta un giro in città!”
Il fattore caricò il suo fucile a piombo,
E sparò quel vecchio furfante di volpe alla testa;
“A-ha!” disse il fattore, “Penso tu sia morto stecchito,
E niente più guai in città!”)
|
||||
7. |
E Vegnendo da Turin
03:03
|
|||
E vegnendo da Turin e vegnendo da Turin
Contrai ‘na pastorella ch’a guardava ‘so berbin
‘sce l’erba tenerella ‘sce l’erba tenerella
Guardai voi bela insci berbin guardai voi bela insci berbin
Che lu luvu non ve li mangi cu l’è la intu quel boschin
Cu ne cammina a gambe Cu ne cammina a gambe
Si se lu ve li mangerà Si se lu ve li mangerà
Paura sarà mia cu l’è la intu quel boschin
Nun ve digo buxia Nun ve digo buxia
Sciorte u luvu d’intu buscu Sciorte u luvu d’intu buscu
Con la bucca larghìa l’ha piggià ciù bello berbin
Che la bella n’aveva Che la bella n’aveva
E la bella se mis a cianse E la bella se mis a cianse
A cianse a sospira-a chi rendeva so berbin
Sarà il suo prim’amore Sarà il suo prim’amore
Si ne sciorte fiol del Re Si ne sciorte fiol del Re
Con la sua spada al fianco si ne da tri colpa u lup
Barbin sciorta de fora Barbin sciorta de fora
Vegnerà da san Martin Vegnerà da san Martin
Au ciocco de la campana tonderemo i so barbin
Ghe ne arrangeremo a lana Ghe ne arrangeremo a lana
|
||||
8. |
La Bella Noeva
03:38
|
|||
La bella noeva che t'ho purtà
O bel faccin d’amore,
Dimmi che noeva m'hai purtà
Che sei venut’a quest'ora!
E mi la noeva che t'ho purtà,
E mi non so se vi piacerà:
Son qui a domandarvi
A voi bello morettin,
Se volete maritarmi.
O maritarmi non so con chi...
Fortuna si è quella,
A voi bello morettin,
A voi vi donerò l’anello
Che bella noeva che t'ho purtà,
O bel faccin d'amor.
Dimmi che noeva m'hai purtà
Che sei venut'a quest'ora!
E mi la noeva che t'ho purtà,
E mi non so se vi piacerà,
Son qui a domandarvi
A voi bello morettin,
Se volete maritarmi.
O maritarmi non so con chi...
Fortuna si è quella
A voi bello morettin
Vi donerò l'anello
|
||||
9. |
Loreley
05:21
|
|||
A Bacharach il y avait une sorcière blonde
Qui laissait mourir d'amour tous les hommes à la ronde
Devant son tribunal l'évêque la fit citer
D'avance il l'absolvit à cause de sa beauté
Ô belle Loreley aux yeux pleins de pierreries
De quel magicien tiens-tu ta sorcellerie
Je suis lasse de vivre et mes yeux sont maudits
Ceux qui m'ont regardée évêque en ont péri
Mes yeux ce sont des flammes et non des pierreries
Jetez jetez aux flammes cette sorcellerie
Je flambe dans ces flammes ô belle Loreley
Qu'un autre te condamne tu m'as ensorcelé
Evêque vous riez Priez plutôt pour moi la Vierge
Faites-moi donc mourir et que Dieu vous protège
Mon amant est parti pour un pays lointain
Faites-moi donc mourir puisque je n'aime rien
Mon cœur me fait si mal il faut bien que je meure
Si je me regardais il faudrait que j'en meure
Mon cœur me fait si mal depuis qu'il n'est plus là
Mon cœur me fit si mal du jour où il s'en alla
L'évêque fit venir trois chevaliers avec leurs lances
Menez jusqu'au couvent cette femme en démence
Vat-en Lore en folie va Lore aux yeux tremblant
Tu seras une nonne vêtue de noir et blanc
Puis ils s'en allèrent sur la route tous les quatre
La Loreley les implorait et ses yeux brillaient comme des astres
Chevaliers laissez-moi monter sur ce rocher si haut
Pour voir une fois encore mon beau château
Pour me mirer une fois encore dans le fleuve
Puis j'irai au couvent des vierges et des veuves
Là haut le vent tordait ses cheveux déroulés
Les chevaliers criaient Loreley Loreley
Tout là bas sur le Rhin s'en vient une nacelle
Et mon amant s'y tient il m'a vue il m'appelle
Mon cœur devient si doux c'est mon amant qui vient
Elle se penche alors et tombe dans le Rhin
Pour avoir vu dans l'eau la belle Loreley
Ses yeux couleur du Rhin ses cheveux de solei
(C’era a Bacharach una strega bionda
Che facea morir d’amore tutti gli uomini alla ronda
Al suo tribunale il vescovo la fece citare,
ma per la sua bellezza in anticipo l’assolse
O bella Loreley, occhi di pietre preziose,
da qual mago hai tratto la tua stregoneria
Sono stanca di vivere, e i miei occhi maledetti,
Vescovo, ne son morti quelli che mi han guardato
Fiamme sono i miei occhi, e non pietre preziose,
Sia gettata alle fiamme questa stregoneria
Io ardo in queste fiamme, o bella Loreley,
Un altro ti condanni, perché tu mi ha stregato
Vescovo, scherzate, piuttosto la Vergine per me pregate,
mettetemi a morte, e vi protegga Iddio
Il mio amante è partito per un paese lontano
Mettetemi a morte, perché nulla io amo
Mi fa gran male il cuore, davvero devo morire,
Se io mi guardassi, ne dovrei morire
Il vescovo chiamò tre cavalieri con le lance,
Accompagnate al convento questa donna impazzita
Vai Lore impazzita, vai Lore dagli occhi tremanti
Sarai monaca vestita di nero e di bianco
Poi s’incamminarono sulla strada tutti e quattro
Loreley li supplicò, gli occhi brillavano come stelle
Cavalieri lasciatemi salire su quella roccia in alto
Ancora una volta a vedere il mio bel castello
Ancora una volta a specchiarmi nel fiume
Poi andrò al convento di vergini e vedove
Lassù il vento torceva i suoi capelli sciolti
Gridavano i cavalieri. Loreley, Loreley!
Laggiù in fondo, sul Reno, passò una navicella,
C’è sopra il mio amante, mi ha visto, mi chiama
Grande dolcezza al cuore, è il mio amante che viene,
e allora si sporge, e cade giù nel Reno
Perché ha visto nell’acqua, la bella Loreley,
i suoi occhi color del Reno, i suoi capelli di sole)
|
||||
10. |
Filastrocca
03:58
|
|||
Presto tornano le viole
Tardi giungerà la sera
Quarta nuova primavera,
quarto giro intorno al sole
Suoneranno i menestrelli
proprio sotto la tua stanza,
gli occhi neri son più belli
con i passi della danza
Come un’ombra d’acquerello
ti sorride la riviera
Quarta nuova primavera,
quarto giro intorno al sole
Ci sarà senza ritardo,
che sia grido o sia sussurro,
parleranno vista e sguardo,
riderà il principe azzurro
ripiegando lo stendardo
sventolato nella fiera
Quarta nuova primavera,
quarto giro intorno al sole
Quarta estate che s’affaccia
da cantare in riva al mare,
di maestrale e di bonaccia
stesso mare da guardare
con il sole sulla faccia
con la vita tutta intera
Quarta nuova primavera,
quarto giro intorno al sole
Scivolando sulla neve
ha sorriso anche l’inverno
salutando, terso e breve:
giusto il tempo, non eterno,
scorre, sfuma, intreccia lieve
tanti giorni, tante sere,
tante nuove primavere,
tanti giri intorno al sole.
|
||||
11. |
Passacaglia del Ritorno
03:34
|
|||
Con il futuro non raccontato
E il presente non sorpassato
E la vita nuova intorno
Aspettavo il tuo ritorno
Vento di Maggio ch’è profumato
Vento di sole teso e speziato
Inconsapevole conduce intorno
La narrazione del tuo ritorno
Voci e luci t’hanno seguita
A rivederti che sei partita
Nel tempo giusto del tuo soggiorno
Della tua andata e del tuo ritorno
E da quando non sei tornata
La tua storia non si è fermata
Sulle spalle di chi quel giorno
Ha portato il tuo ritorno
Ed è la storia già raccontata
Che ci sei sempre, che ci sei stata
Memoria e festa di sera e giorno
Forse metafora del tuo ritorno
Avrò coscienza, ne avrò bisogno
Di quanto è viva l’ombra di un sogno
Di quanto è sogno la nostra vita
Se per davvero tu sei partita
Non è incantesimo, non è spezzato
Non posseduto né separato
Se non è un’isola la nostra vita
Saremo parte di te partita
|
||||
12. |
Vespro Nascente
03:03
|
|||
Vespro nascente, notte calante
Sole d'oriente s'inchina a beltà
Storie di sogni a voi mia bella
Vento di pace riporterà
Nei miei capelli, nella mia voce
Il loro suono come sarà?
Come un'onda di smeraldo
Che la mia mano carezzerà
Sarà la quiete dei vostri occhi
Che nel presente trascorrerà
È il tempo nei miei occhi
Che il presente declinerà
Sarà il ritorno di note antiche
Che mali e nodi mi scioglierà
Per voi dormiente nott'è già fonda
Del tempo l'onda segue beltà
|
Marcello Bagnasco Italy
Marcello Bagnasco classe 1949, un passato di interesse per la musica popolare, diplomato in liuto e attivo nella musica
antica. Fuori dall’ambito musicale, medico, docente universitario e appassionato di poesia.
Marcello Bagnasco (1949), formerly involved in folk music, graduated in lute and is active in early music, alongside music has a passion for poetry. As well, he is Professor of medicine.
... more
Streaming and Download help
If you like Marcello Bagnasco, you may also like:
Bandcamp Daily your guide to the world of Bandcamp